• Le doyen de la presse Européenne

Lisandru Bassani : Hè pertutu un tercanu di a lingua corsa…

S’hè spentu a settimana scorsa à l’età di guasgi novanta anni, Lisandru Bassani. Militante culturale, linguisticu è puliticu à u sensu u più nobile, averà passatu a so vita sana à difende ciò ch’ella t’hà di più sputicu a nostra isula : a so identità.
Lisandru Bassani : Hè pertutu un tercanu di a lingua corsa…

S’hè spentu a settimana scorsa à l’età di guasgi novanta anni, Lisandru Bassani. Militante culturale, linguisticu è puliticu à u sensu u più nobile, averà passatu a so vita sana à difende ciò ch’ella t’hà di più sputicu a nostra isula : a so identità. Un omu chì d’altronde hà cuntribuitu durante più di vinti anni à u sviluppu di a lingua corsa nantu à u JDC...


Ùn sò micca cum’ella dice a canzona « Rughju di vita » « chjassi di sangue » per mintuà à Lisandru Bassani chì s’hè spentu a settimana scorsa ind’è ellu, in Aiacciu. Ne mancu un rughju putente ma piuttostu suttile è prufondu sulcatu nantu à chjassi di l’estru corsu ch’ellu hà sempre vulsutu tramandà à i soi è à tutti i Corsi chì vulianu andà à cercà e so radiche. Un omu di stintu, di core è di valore sempre prontu à dà una manu, à tarruccà à l’usu aiaccinu, à discorre, tramandà à modu soiu cù assai pedagugia è, di sicuru, à scrive una lingua schietta, quella di u core, arradicata à valori sputichi. D’altronde, u so ultimu libru « I pruverbii sò ghjusti è santi », una racolta di spressione è pruverbii ghjustappuntu preziosi è à tempu sputichi ne hè u testimoniu u più grande.

Di fattu, hè cusì chè Lisandru hà passatu à so vita. À prò di l’altri. Ci seria da scrive un libru nantu à issu persunaghju ch’avia una manera particulare di cuntà e so sturiette è di parlà di a so zitellina, di a vita paisana è di, d’una certa manera, piglià si ellu stessu in esempiu sulcatu ind’u so percorsu. Un percorsu principiatu ind’è ellu, Zicavu eppo una certa logica, à l’età di diciottu anni, quand’ellu decide di passà u cuncorsu di « A scola nurmale » (anzianu IUFM). Ma, à l’epica, è dopu esse statu ricivutu, ci vulia à parte in e culunie à fà e so prove. Hè cusì ch’ellu parte dece anni à u Maroccu è in Centrafrica nanzu di vultà in Francia (Saumur, Tours, Arles) è di rientre in casa soia à partesi da u 1975. Frà tempu, nascenu i so dui masci, Anghjulu è Lavighju. « Ùn la sò cum’è l’avarà fattu, spiega u primu, ma vulia ch’è noi nascessimi in Corsica tramindui. Ci hà sempri tramandatu l’usi di a tradizioni è di sicuru, a noscia lingua... »


Un impegnu culturale è puliticu

Dapoi u so ritornu in Corsica, u Zicavese s’hè impegnatu mondu à prò di a lingua corsa. In tantu chè stitutore à a scola Forcioli Conti induve ellu avia a pedagugia necesseria per purtà a lingua nustrale in core di i zitelli. In tantu chè cunsiglieru pedagogicu incaricatu di a lingua corsa. In tantu, dinò, chè scrivanu nantu à parechje riviste : U Taravu, A Spannata, per trattà di i so lochi, u JDC induve ellu scrivia duie pagine à settimana. Ma Lisandru era, à tempu, un attore culturale sempre prontu à sustene una demarchja identitaria. Hè cusì ch’ellu scrive nantu à Arritti, ch’ellu paliseghja durante anni è anni a situazione ammistrativa di u Statu chì impedisce sempre l’evoluzione di u corsu in a sucetà è ch’ellu difende, à tempu, a parlata taravese. In fine, fù un vice presidente di CESEC impegnatu è ingaghjatu…

Dapoi a so retirata, era sempre un militante linguisticu « naturale » senza ponesi a questione di salvà o mantene qualcosa. Parlava è nanzu à tuttu, campava corsu. Hè quessu l’impegnu maiò ch’è noi pudemu, oghje ritene di Lisandru. Si n’hè andatu pian pianinu, à passi misginu dopu à una di e so spassighjate nantu à u Corsu Napuliò, a vechja cità, un caffè lighjendu u ghjurnale cù u so amicu « U blasgiu » Jean-Claude Fieschi. Ci hà da mancà à tutti. Tocca à tutti quelli ch anu avutu a furtuna di scuntrà lu, di ripiglià, oghje, un pocu di u filu ch’ellu ci hà lasciatu…
Partager :