• Le doyen de la presse Européenne

Tupunimia di u litturale di Corsica : a nova opera di Roger Miniconi

Duttore in Uceanugrafia è duttore in lettere, Roger Miniconi hà presentatu a settimana scorsa in Aiacciu, u so ultimu libru : « Tupunimia di u litturale di Corsica », esciutu à l’edizione Alain Piazzola. Una edizione nova, più cumpletta è più larga dopu à
Tupunimia di u litturale di Corsica : a nova opera di Roger Miniconi


Duttore in Uceanugrafia è duttore in lettere, Roger Miniconi hà presentatu a settimana scorsa in Aiacciu, u so ultimu libru : « Tupunimia di u litturale di Corsica », esciutu à l’edizione Alain Piazzola. Una edizione nova, più cumpletta è più larga dopu à quella di u 2009. U fruttu d’un travagliu di cinquanta anni…


Famosu uceanugrafu è, à tempu duttore in lettere, Roger Miniconi hà scrittu in più di vinti anni, tanti libri nantu à tematiche liate à a lingua corsa : vucabulariu marinarescu : Bunifaziu (2003), Aghjacciu (2004), Bastia (2018), i pesci di Corsica (2004), i frutti di mare (2004), pesca è pesci in u Mediteranneu ( 1994), Atlas etnograficu è linguisticu di a Corsica (cù José Dalbera-Stefanaggi (1998)…


Da u Neuliticu sin’à d’oghje

L’autore, anzianu cunsiglieru tecnicu per a pesca in Corsica, hè d’altronde unu di i fundatori, di e riserve di Scandola è di i Lavezzi. U mare à masimu u Mediterraneu, una tematica ch’ellu cunnosce abbanstanza bè per avè cunsacratu una parte maiò di a so vita... Cù « Tupunimia di u litturale di Corsica », una nova edizione più cumpletta è allargata chè a prima esciuta in u 2009, u cercatore hà vulsutu prisentà cinquanta anni di u so travagliu intornu à a tupunimia. Un travagliu principiatu in u...1974 è cuntinuatu, qualchì annu dopu (anni ottanta) cù una tesa in linguistica liata à a parlata di i pescadori, da Cismonte à Pumonte è tanti vucabularii diversi. « A tupunimia di a Corsica hè particulari, spiega l’autore, hè arrimbata nantu à una lingua parlata da per tuttu inde l’isula, ma induva i particularisimi sò assai numarosi… Tandu, i lessichi eranu sopratuttu tramandati cù a tradizioni urali. Dopu, à partesi da u XIXu seculu, dui altri lingui ani furmatu a tupunimia d’oghji : u tuscanu è u francesi. Ci hè dunqua vulsutu à travaddà intornu à issi fatti ed essa arrimbati nantu à l’uralità per caccià i tupunimi chè certi esistiani dighjà à l’epica di u neuliticu. »

In u so libru, fruttu di cinquanta anni di ricerche, Roger Miniconi s’hè arrimbatu nantu inchieste di terrenu, d’inventariu, infurmatori, analisi di a tupunimia attuale cù l’evoluzione di i tupunimi di u litturale. L’autore s’hè dinò appughjatu nantu à memoria scritta è urale (cù 41 pescadori), è a manera particulare di truvà i codici è a cartugrafia di tutti i tupunimi di u litturale corsu. Un travagliu di racolta di i tupunimi liati à u mondu di a pesca cù ghjust’à puntu, i pescadori isulani. È, à tempu, un travagliu, più tecnicu, quessu quì, intornu à e carte à u 25/1000u.


Un sguardu novu nantu à u litturale corsu

« Issu travaddu, aghjusta l’autore, hà permessu di fà appariscia parechji tupunimi spariti passenduli da a tradizioni urali à una forma chì permetta ghjust’à puntu a so cunservazioni. Issu libru hà permessu a so salvezza. Issu repertoriu hà da permetta à tutti i publichi è micca solu i cercadori, d’avè un sguardu novu nantu à u nosciu litturali. Aghju truvatu i listessi paroddi in certi lochi cù a listessa significazioni... »

Un travagliu da u 1974 sin’à u 2021 chì sbocca nantu à un veru ghjuvellu. « Certi tupunimi sò abbastanza anziani, coddanu nanzi à u latinu è ancu sin’à u neuliticu... »

U libru da scopre per avè un sguardu novu nantu à u litturale corsu.

Ph.P.
Partager :